22 gru2022

Czytać, uczyć się i przysłuchiwać

Język niemiecki nie jest moim język ojczystym, więc staram się czasami „ratować” językiem polskim. Czytam dzieciom książki po polsku, śpiewam polskie piosenki, a nawet używam polskich słów, gdy niemieckie wypadną mi z głowy. Dzieci śmieją się z tego i mnie poprawiają. Bezwiednie uczą się przy tym obcowania z innym językiem i inną kulturą.

Monika Górecka (Kinderkreis Vierkirchen e.V.)

Tegorocznym hasłem przewodnim naszego przedszkola był slogan „Czytanie, uczenie się i przysłuchiwanie Nie powinno więc dziwić, że sięgamy również po polskie bajki i książki dla dzieci! Wyposażyliśmy nasze przedszkole w książki, które są dostępne w wersjach dwujęzycznych. W ten sposób dzieci mogą samodzielnie każdego dnia odkrywać wizualne różnice między obydwoma językami. A że pracuje u nas nauczycielka, której językiem ojczystym jest język polski, od czasu do czasu bajki są czytane również w języku sąsiada. Naszymi odkryciami literackimi zawsze chętnie dzielimy się z przedszkolem partnerskim w Gryfowie i z niecierpliwością również czekamy na ich rekomendacje. W planach mamy polsko-niemieckie spotkanie online obydwu grup, podczas którego będziemy wspólnie czytali bajki w dwóch językach.

Praktyczna wskazówka: Jeżeli w przedszkolu nie ma pracowników, którzy mówią w języku sąsiada, to nic straconego! Internet pełen jest słuchowisk. A może któryś z rodziców zna język sąsiada i mógłby włączyć się do działania? A może w sąsiedztwie działa jakieś polsko-niemieckie stowarzyszenie?